Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

l'asino porta il vino e beve l'acqua

См. также в других словарях:

  • L’asino di Balam che porta vino e beve acqua. — См. Ученых много, умных мало …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Esel — 1. Als dem Esel zu wohl war, fiel er und brach ein Bein. 2. Als der Esel auss Hunger seinem Treiber Stro auss den Schuhen gezupfft vnnd gefressen, machtens Wolff vnnd Fuchs zur Todtsünd vnnd frassen den Esel. – Lehmann, 741, 43. 3. Alte Esel will …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Arme (der) — 1. Allein der Arme thut unrecht und hat das Kalb ins Auge geschlagen. 2. An des Armen Barte lernt der Junge scheren. – Körte, 264. 3. An der Armen Truh wischt jedermann die Schuh. Holl.: Aan den arme will ieder zijne schoenen afwisschen.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Geiziger — 1. Auch der Geizige öffnet den Schrank, dauert das Bitten zu lang. It.: L importuno vince l avaro. (Pazzaglia, 22.) 2. Dem Geitzigen ist nichts, der Natur wenig genug. – Petri, II, 74. 3. Dem Geitzigen reucht alles gelt wol. – Henisch, 1470, 4;… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • ученых много, умных мало — Ср. Всегда так будет и бывало, Таков издревле белый свет: Ученых много, умных мало. А.С. Пушкин. Всегда так будет . Ср. За редкими исключениями грамотные люди наши мало умны, а умные люди мало грамотны. Кн. П.А. Вяземский. Ср. Человек науки!… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ученых много, умных мало — Ученыхъ много, умныхъ мало. Ср. Всегда такъ будетъ и бывало, Таковъ издревле бѣлый свѣтъ: Ученыхъ много, умныхъ мало. А. С. Пушкинъ. „Всегда такъ будетъ“. Ср. За рѣдкими исключеніями грамотные люди наши мало умны, а умные люди мало грамотны. Кн.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»